Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Eglise Protestante Unie de Narbonne

TEXTES BIBLIQUES DIMANCHE 13 FEVRIER 2011

11 Février 2011, 10:31am

Publié par erf.narbonne@gmail.com

Les textes sont présentés en plusieurs langues :

 

DIMANCHE 13 FEVRIER 2011

 

FRANCAIS  

 

MATTHIEU 5, 17 - 37 : 17 Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes ; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir. 18  Car, je vous le dis en vérité, tant que le ciel et la terre ne passeront point, il ne disparaîtra pas de la loi un seul iota ou un seul trait de lettre, jusqu’à ce que tout soit arrivé. 19  Celui donc qui supprimera l’un de ces plus petits commandements, et qui enseignera aux hommes à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux ; mais celui qui les observera, et qui enseignera à les observer, celui-là sera appelé grand dans le royaume des cieux. 20  Car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux. 21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; celui qui tuera mérite d’être puni par les juges. 22  Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère mérite d’être puni par les juges ; que celui qui dira à son frère: Raca ! mérite d’être puni par le sanhédrin ; et que celui qui lui dira: Insensé ! mérite d’être puni par le feu de la géhenne. 23  Si donc tu présentes ton offrande à l’autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, 24  laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère ; puis, viens présenter ton offrande. 25  Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur qu’il ne te livre au juge, que le juge ne te livre à l’officier de justice, et que tu ne sois mis en prison. 26  Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n’aies payé le dernier quadrant. 27 Vous avez appris qu’il a été dit : Tu ne commettras point d’adultère. 28  Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère avec elle dans son cœur. 29  Si ton œil droit est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi ; car il est avantageux pour toi qu’un seul de tes membres périsse, et que ton corps entier ne soit pas jeté dans la géhenne. 30  Et si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette-la loin de toi ; car il est avantageux pour toi qu’un seul de tes membres périsse, et que ton corps entier n’aille pas dans la géhenne. 31  Il a été dit : Que celui qui répudie sa femme lui donne une lettre de divorce. 32  Mais moi, je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour cause d’infidélité, l’expose à devenir adultère, et que celui qui épouse une femme répudiée commet un adultère. 33 Vous avez encore appris qu’il a été dit aux anciens : Tu ne te parjureras point, mais tu t’acquitteras envers le Seigneur de ce que tu as déclaré par serment. 34  Mais moi, je vous dis de ne jurer aucunement, ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu ; 35  ni par la terre, parce que c’est son marchepied ; ni par Jérusalem, parce que c’est la ville du grand roi. 36  Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu. 37  Que votre parole soit oui, oui, non, non ; ce qu’on y ajoute vient du malin.

 

   

DEUTSCHE SPRACHE

 

MATTHAÜS 5, 17 - 37: 17 Ihr sollt nicht meinen, dass ich gekommen bin, das Gesetz oder die Propheten aufzulösen; ich bin nicht gekommen aufzulösen, sondern zu erfüllen. 18 Denn wahrlich, ich sage euch: Bis Himmel und Erde vergehen, wird nicht vergehen der kleinste Buchstabe noch ein Tüpfelchen vom Gesetz, bis es alles geschieht. 19 Wer nun eines von diesen kleinsten Geboten auflöst und lehrt die Leute so, der wird der Kleinste heißen im Himmelreich; wer es aber tut und lehrt, der wird groß heißen im Himmelreich. 20 Denn ich sage euch: Wenn eure Gerechtigkeit nicht besser ist als die der Schriftgelehrten und Pharisäer, so werdet ihr nicht in das Himmelreich kommen. 21 Ihr habt gehört, dass zu den Alten gesagt ist (2.Mose 20,13; 21,12): »Du sollst nicht töten«; wer aber tötet, der soll des Gerichts schuldig sein. 22 Ich aber sage euch: Wer mit seinem Bruder zürnt, der ist des Gerichts schuldig; wer aber zu seinem Bruder sagt: Du Nichtsnutz!, der ist des Hohen Rats schuldig; wer aber sagt: Du Narr!, der ist des höllischen Feuers schuldig. 23 Darum: wenn du deine Gabe auf dem Altar opferst und dort kommt dir in den Sinn, dass dein Bruder etwas gegen dich hat, 24 so lass dort vor dem Altar deine Gabe und geh zuerst hin und versöhne dich mit deinem Bruder, und dann komm und opfere deine Gabe. 25 Vertrage dich mit deinem Gegner sogleich, solange du noch mit ihm auf dem Weg bist, damit dich der Gegner nicht dem Richter überantworte und der Richter dem Gerichtsdiener und du ins Gefängnis geworfen werdest. 26 Wahrlich, ich sage dir: Du wirst nicht von dort herauskommen, bis du auch den letzten Pfennig bezahlt hast. 27 Ihr habt gehört, dass gesagt ist (2.Mose 20,14): »Du sollst nicht ehebrechen.« 28 Ich aber sage euch: Wer eine Frau ansieht, sie zu begehren, der hat schon mit ihr die Ehe gebrochen in seinem Herzen. 29 Wenn dich aber dein rechtes Auge zum Abfall verführt, so reiß es aus und wirf's von dir. Es ist besser für dich, dass eins deiner Glieder verderbe und nicht der ganze Leib in die Hölle geworfen werde. 30 Wenn dich deine rechte Hand zum Abfall verführt, so hau sie ab und wirf sie von dir. Es ist besser für dich, dass eins deiner Glieder verderbe und nicht der ganze Leib in die Hölle fahre. 31 Es ist auch gesagt (5.Mose 24,1): »Wer sich von seiner Frau scheidet, der soll ihr einen Scheidebrief geben.« 32 Ich aber sage euch: Wer sich von seiner Frau scheidet, es sei denn wegen Ehebruchs, der macht, dass sie die Ehe bricht; und wer eine Geschiedene heiratet, der bricht die Ehe. 33 Ihr habt weiter gehört, dass zu den Alten gesagt ist (3.Mose 19,12; 4.Mose 30,3): »Du sollst keinen falschen Eid schwören und sollst dem Herrn deinen Eid halten.« 34 Ich aber sage euch, dass ihr überhaupt nicht schwören sollt, weder bei dem Himmel, denn er ist Gottes Thron; 35 noch bei der Erde, denn sie ist der Schemel seiner Füße; noch bei Jerusalem, denn sie ist die Stadt des großen Königs. 36 Auch sollst du nicht bei deinem Haupt schwören; denn du vermagst nicht ein einziges Haar weiß oder schwarz zu machen. 37 Eure Rede aber sei: Ja, ja; nein, nein. Was darüber ist, das ist vom Übel.

 

NEDERLANDSE TAAL  

 

MATTEÜS 5, 17 - 37 : 17 Denk niet dat ik gekomen ben om de Wet of de Profeten af te schaffen. Ik ben niet gekomen om ze af te schaffen, maar om ze tot vervulling te brengen. 18 Ik verzeker jullie: zolang de hemel en de aarde bestaan, blijft elke jota, elke tittel in de wet van kracht, totdat alles gebeurd zal zijn. 19 Wie dus ook maar een van de kleinste van deze geboden afschaft en aan anderen leert datzelfde te doen, zal als de kleinste worden beschouwd in het koninkrijk van de hemel. Maar wie ze onderhoudt en dat aan anderen leert, zal in het koninkrijk van de hemel in hoog aanzien staan. 20 Want ik zeg jullie: als jullie gerechtigheid niet groter is dan die van de schriftgeleerden en de farizeeën, zullen jullie zeker het koninkrijk van de hemel niet binnengaan. 21 Jullie hebben gehoord dat destijds tegen het volk is gezegd: “Pleeg geen moord. Wie moordt, zal zich moeten verantwoorden voor het gerecht.” 22 En ik zeg zelfs: ieder die in woede tegen zijn broeder of zuster tekeergaat, zal zich moeten verantwoorden voor het gerecht. Wie tegen hen “Nietsnut!” zegt, zal zich moeten verantwoorden voor het Sanhedrin. Wie “Dwaas!” zegt, zal voor het vuur van de Gehenna komen te staan. 23 Wanneer je dus je offergave naar het altaar brengt en je je daar herinnert dat je broeder of zuster je iets verwijt, 24 laat je gave dan bij het altaar achter; ga je eerst met die ander verzoenen en kom daarna je offer brengen. 25 Leg een geschil snel bij, terwijl je nog met je tegenstander onderweg bent, anders levert hij je uit aan de rechter, draagt de rechter je over aan de gerechtsdienaar en word je gevangengezet. 26 Ik verzeker je: dan kom je niet vrij voor je ook de laatste cent betaald hebt. 27 Jullie hebben gehoord dat gezegd werd: “Pleeg geen overspel.” 28 En ik zeg zelfs: iedereen die naar een vrouw kijkt en haar begeert, heeft in zijn hart al overspel met haar gepleegd. 29 Als je rechteroog je op de verkeerde weg brengt, ruk het dan uit en werp het weg. Je kunt immers beter een van je lichaamsdelen verliezen dan dat heel je lichaam in de Gehenna geworpen wordt. 30 En als je rechterhand je op de verkeerde weg brengt, hak hem dan af en werp hem weg. Je kunt immers beter een van je lichaamsdelen verliezen dan dat heel je lichaam naar de Gehenna gaat. 31 Er werd gezegd: “Wie zijn vrouw verstoot, moet haar een scheidingsbrief meegeven.” 32 En ik zeg jullie: ieder die zijn vrouw verstoot, drijft haar tot overspel – tenzij er sprake was van een ongeoorloofde verbintenis; en ook wie trouwt met een verstoten vrouw, pleegt overspel. 33 Jullie hebben ook gehoord dat destijds tegen het volk werd gezegd: “Leg geen valse eed af, voor de Heer gedane geloften moeten worden ingelost.” 34 En ik zeg jullie dat je helemaal niet moet zweren, noch bij de hemel, want dat is de troon van God, 35 noch bij de aarde, want dat is zijn voetenbank, noch bij Jeruzalem, want dat is de stad van de grote koning; 36 zweer evenmin bij je eigen hoofd, want je kunt nog niet één van je haren wit of zwart maken. 37 Laat jullie ja ja zijn, en jullie nee nee; wat je daaraan toevoegt komt voort uit het kwaad.

 

 

ENGLISH

 

MATTHEW 5, 17 - 37 : 17 Think not that I am come to undo the law or the prophets; I am not come to undo, but to fulfil. 18  For verily I say unto you, Until heaven and earth pass away, not one jot or one tittle shall pass from the law until all is fulfilled. 19  Whosoever therefore shall undo one of these least commandments and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of the heavens; but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of the heavens. 20  For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of the heavens. 21 Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not commit murder, and whosoever shall commit murder shall be guilty of the judgment; 22  but I say unto you, That whosoever is angry with his brother out of control shall be in danger of the judgment, and whosoever shall insult his brother shall be in danger of the council, but whosoever shall say, Thou art impious, shall be in danger of hell. 23  Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there remember that thy brother has something against thee; 24  leave thy gift there before the altar, and go; first restore friendship with thy brother, and then come and offer thy gift. 25  Conciliate with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. 26  Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out of there, until thou hast paid the uttermost farthing. 27 Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not commit adultery; 28  but I say unto you, That whosoever looks on a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart. 29  Therefore if thy right eye should bring thee occasion to stumble, pluck it out and cast it from thee; for it is better for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. 30  And if thy right hand should bring thee occasion to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is better for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. 31  It was also said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a bill of divorce; 32  but I say unto you, That whosoever shall put away his wife, except for the cause of fornication, causes her to commit adultery; and whosoever shall marry her that is divorced commits adultery. 33 Again, ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not perjure thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths; 34  but I say unto you, Swear not at all; neither by the heaven, for it is God’s throne, 35  nor by the earth, for it is his footstool, neither by Jerusalem, for it is the city of the great King. 36  Neither shalt thou swear by thy head because thou canst not make one hair white or black. 37  But let your communication be, Yes, yes; No, no; for whatsoever is more than this comes of evil.

 

ESPAÑOL

El cumplimiento de la ley

 17 No penséis que he venido a abolir la ley de Moisés o la palabra de los profetas: yo no he venido a abolirlas, sino a cumplirlas.

 18 Porque os aseguro que mientras permanezcan el cielo y la tierra, y hasta que todo se haya cumplido, ni un punto ni una coma se borrarán de la ley.

 19 Por tanto, cualquiera que quebrante uno de esos mandamientos, aun siendo el menos importante, y enseñe a otros a quebrantarlo, muy poco importante será considerado en el reino de los cielos. Y al contrario, cualquiera que los cumpla y enseñe a otros a cumplirlos, será considerado importante en el reino de los cielos.

 20 Esto es digo: si vuestra justicia no supera a la justicia de los escribas y los fariseos, no podréis entrar en el reino de los cielos.

El homicidio
 21 Sabéis que a vuestros antepasados se les dijo: No matarás; y sabéis también que cualquiera que mata a otro se hace culpable ante un tribunal de justicia.

 22 Pero yo os digo: Cualquiera a quien la ira lo arrastre contra su hermano, será culpable de aquel mismo delito; cualquiera que injurie a su hermano, habrá de responder ante el Consejo; y cualquiera que le insulte, irá a parar al fuego del infierno.

 23 Por eso, si decides llevar tu ofrenda al altar del Señor, y una vez allí recuerdas que tu hermano está enemistado contigo por alguna razón,

 24 deja tu ofrenda allí mismo, delante del altar, y ve primero a reconciliarte con tu hermano; luego vuelve al altar y presenta tu ofrenda.

 25 De igual modo, ponte pronto de acuerdo con el adversario que pleitea contigo; hazlo mientras aún estés a tiempo, y no des lugar a que te lleve ante el juez, y el juez te entregue a la policía y termines en la cárcel.

 26 Te aseguro que no saldrás de ella hasta que no hayas pagado la última moneda.

El adulterio
 27 Sabéis que también se dijo: No cometerás adulterio.

 28 Pero yo os digo: Cualquiera que mira con codicia a una mujer, ya adultera con ella en el fondo del corazón.

 29 Por tanto, si tu ojo derecho es causa de que caigas en pecado, más vale que lo saques y lo eches de ti; porque es mejor que pierdas una parte de tu cuerpo, y no que todo él sea arrojado al infierno.

 30 Y si tu mano derecha es causa de que caigas en pecado, más vale que la cortes y la eches de ti; porque es mejor que pierdas una parte de tu cuerpo, y no que todo él sea arrojado al infierno.

El divorcio
 31 También se dijo: Cualquiera que repudie a su mujer, dele carta de divorcio.

 32 Pero yo os digo: Quien repudia a su mujer, a no ser por causa de infidelidad conyugal, hace que ella adultere; y si alguno se casa con la repudiada, también comete adulterio.

Los juramentos
 33 Sabéis que además se dijo a vuestros antepasados: No perjures, sino cumple al Señor tus juramentos.

 34 Pero yo os digo: No juréis en manera alguna: ni por el cielo, porque es el trono de Dios;

 35 ni por la tierra, porque es el escabel de sus pies; ni por Jerusalén, porque es la ciudad del gran Rey.

 36 Ni tampoco juréis por vuestra propia cabeza, porque no podéis convertir en blanco o en negro ni uno solo de vuestros cabellos.

 37 Cuando vosotros habléis, dec/id sencillamente Sí, sí o No, no, pues lo que pasa de esto procede del mal.

 

_________________________

*

 

 

Commenter cet article