Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Eglise Protestante Unie de Narbonne

Textes bibliques du dimanche 10 mars 2013

10 Mars 2013, 08:34am

Publié par erf.narbonne@gmail.com

 

Les textes sont présentés en plusieurs langues :

 

       Prédicateur : Michel JAS


Culte suivi en début d'après-midi par le ciné-théo: projection du film d'Alain Resnais: "L'amour à mort"

Débat animé par Sylvie Queval

 

FRANÇAIS 

GENESE 50, 20 :  Vous aviez médité de me faire du mal : Dieu l’a changé en bien, pour accomplir ce qui arrive aujourd’hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux.

 

MATTHIEU 10, 26 - 33 :  26  Ne les craignez donc point ; car il n’y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu. 27  Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites–le en plein jour ; et ce qui vous est dit à l’oreille, prêchez–le sur les toits. 28  Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l’âme ; craignez plutôt celui qui peut faire périr l’âme et le corps dans la géhenne. 29  Ne vend–on pas deux passereaux pour un sou ? Cependant, il n’en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père. 30  Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés. 31  Ne craignez donc point : vous valez plus que beaucoup de passereaux. 32  C’est pourquoi, quiconque me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est dans les cieux ;33  mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux.


DEUTSCHE SPRACHE

GENESIS 50, 20 : Ihr gedachtet es böse mit mir zu machen, aber Gott gedachte es gut zu machen, um zu tun, was jetzt am Tage ist, nämlich am Leben zu erhalten ein großes Volk;

MATTHÄUS 10, 26 - 33 : 26 Darum fürchtet euch nicht vor ihnen. Es ist nichts verborgen, was nicht offenbar wird, und nichts geheim, was man nicht wissen wird. 27 Was ich euch sage in der Finsternis, das redet im Licht; und was euch gesagt wird in das Ohr, das predigt auf den Dächern. 28 Und fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, doch die Seele nicht töten können; fürchtet euch aber viel mehr vor dem, der Leib und Seele verderben kann in der Hölle. 29 Kauft man nicht zwei Sperlinge für einen Groschen? Dennoch fällt keiner von ihnen auf die Erde ohne euren Vater. 30 Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupt alle gezählt. 31 Darum fürchtet euch nicht; ihr seid besser als viele Sperlinge. 32 Wer nun mich bekennt vor den Menschen, den will ich auch bekennen vor meinem himmlischen Vater. 33 Wer mich aber verleugnet vor den Menschen, den will ich auch verleugnen vor meinem himmlischen Vater.

 

NEDERLANDSE TAAL

 GENESIS 50, 10 :  Bij Goren-Haätad aangekomen, ten oosten van de Jordaan, hieven ze een lange, aangrijpende rouwklacht aan. Zeven dagen lang liet Jozef om zijn vader treuren.

 MATTEÜS 10, 26 - 33 :  26 Wees dus niet bang voor hen. Want niets is verborgen dat niet onthuld zal worden en niets is geheim dat niet bekend zal worden. 27 Wat ik jullie in het duister zeg, spreek dat uit in het volle licht, en wat jullie in het oor gefluisterd wordt, schreeuw dat van de daken. 28 Wees niet bang voor hen die wel het lichaam maar niet de ziel kunnen doden. Wees liever bang voor hem die in staat is én ziel én lichaam om te laten komen in de Gehenna. 29 Wat kosten twee mussen? Zo goed als niets. Maar er valt er niet één dood neer als jullie Vader het niet wil. 30 Bij jullie zijn zelfs alle haren op je hoofd geteld. 31 Wees dus niet bang, jullie zijn meer waard dan een hele zwerm mussen. 32 Iedereen die mij zal erkennen bij de mensen, zal ook ik erkennen bij mijn Vader in de hemel. 33 Maar wie mij verloochent bij de mensen, zal ook ik verloochenen bij mijn Vader in de hemel.

 

ENGLISH

 GENESIS 50, 20 : But as for you, ye thought evil against me; but God thought it out unto good, to bring to pass that which we see this day, to give life to many people.

 MATTHEW 10, 26 - 33 : 26  Fear them not therefore, for there is nothing covered that shall not be revealed, nor hid that shall not be known. 27  What I tell you in darkness, that speak ye in light, and what ye hear in the ear, that preach ye from the housetops. 28  And fear not those who kill the body but are not able to kill the soul, but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell. 29  Are not two sparrows sold for a farthing? And one of them shall not fall on the ground without your Father. 30  But the very hairs of your head are all numbered. 31  Fear ye not, therefore; ye are of more value than many sparrows. 32  Whosoever therefore shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in the heavens. 33  But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in the heavens.

 

ESPAÑOL

 GENESIS 50, 20 : Vosotros pensasteis mal sobre mí, mas Dios lo pensó por bien, para hacer lo que vemos hoy, para dar vida a mucho pueblo.

 MATEO 10, 26 - 33 : 26  Así que, no los temáis; porque nada hay encubierto, que no haya de ser manifestado; ni oculto, que no haya de saberse. 27  Lo que os digo en tinieblas, decidlo en luz; y lo que oís al oído, predicadlo desde los terrados. 28  Y no temáis a los que matan el cuerpo, mas al alma no pueden matar; temed antes a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno. 29  ¿No se venden dos pajarillos por un cuarto? Con todo, ni uno de ellos cae a tierra sin vuestro Padre. 30  Pues aun vuestros cabellos están todos contados. 31  Así que, no temáis; más valéis vosotros que muchos pajarillos. 32  Cualquiera pues que me confesare delante de los hombres, le confesaré yo también delante de mi Padre que está en los cielos. 33  Y cualquiera que me negare delante de los hombres, le negaré yo también delante de mi Padre que está en los cielos.

 

PORTUGUÊS

 GENESIS 50, 20 :   Vós bem intentastes mal contra mim, porém Deus o tornou em bem, para fazer como se vê neste dia, para conservar em vida a um povo grande.

 MATEUS 10, 26 - 33 :   26  Portanto, não os temais, porque nada há encoberto que não haja de revelar-se, nem oculto que não haja de saber-se. 27  O que vos digo em trevas, dizei-o em luz; e o que escutais ao ouvido, pregai- o sobre os telhados. 28  E não temais os que matam o corpo e não podem matar a alma; temei, antes, aquele que pode fazer perecer no inferno a alma e o corpo. 29  Não se vendem dois passarinhos por um ceitil? E nenhum deles cairá em terra sem a vontade de vosso Pai. 30  E até mesmo os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. 31  Não temais, pois; mais valeis vós do que muitos passarinhos. 32  Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus. 33  Mas qualquer que me negar diante dos homens, eu o negarei também diante de meu Pai, que está nos céus

 

____________________________________

*

Commenter cet article